译员风采


                        唐继华(Benjamin Don)


唐继华, 男,1977年9月5日出生于广西桂林。曾多次担任考研英语阅卷评委,北京外国语大学博士,2006年以第一名的成绩考入上海外国语大学攻读翻译硕士,因其专业突出,观点独到,颇受导师好评,享有“教授”之誉。1998年就读于广西师范大学,在学期间,因博览群书,被称为当时的“活百科全书”  。在国际英文刊物《经济学人》(The Economist) 和《外交家》(The Diplomat )发表重要文章十余篇,成为国内在此类刊物上发表文章的主要学者。
 
中文名     唐继华                         出生日期   1977年9月5日              
英文名     Benjamin Don                   学位       博士
国籍       中国                               就读院校   北京外国语大学    上海外国语大学
出生地     广西桂林 
 
             
          小有成就
2006年经过自己卓有成效的备考,以第一名(300人报考)的成绩考入上海外国语大学攻读翻译学硕士学位。因其所写英语文章,专业地道,观点独特,颇受导师好评,享有“教授”之誉。
2007年被上海瑞科翻译有限公司聘为翻译学者。
2008年因专业成果突出,聘为考研英语阅卷评委。
2008年应新东方(上海区)之邀,为其教学提供专业指导。
2009年以最优秀的学生之一获得上海外国语大学的翻译硕士学位。
2009年因专业成果突出,受邀作为考研英语阅卷评委。
2009年任教于浙江工业大学。
2010年以优异的成绩考入国内英语专业最高学府——北京外国语大学攻读英语语言文学博士学位。
  
        发表作品
  2010年唐继华先后在国际英文刊物《经济学人》(The Economist)[(考研英语阅读理解所选文章出处之一的重点刊物)]发表6篇文章
         Turn to the Wild              Road out of Poverty          
         Voice of the Root              Worries of Future
         Big Hit of Science     News or Old lies
 
 2011年一年内先后在国际英文刊物《经济学人》(The Economist)发表4篇文章
     Free Marriage in Rural Ereas            Future:Who's Future?
Ceasefire? Fire!                        Middle Thoughts: A Dilemma
 2012年先后在 国际英文刊物《外交家》(The Diplomat )发表两篇文章。
   Views from By-standers              Umbrella from Violence
 
    其他经历
      2013年应邀为考研英语阅卷评委。 
      2013年9月应邀参加“上海国际语言学突破及展望研讨会”。
      2014年4月应邀参加“北京国际语言文化:冲突与和谐”会议。


     

珍妮•哈代(Jenny Hardy, 英国国籍,女,35岁)博士
 Birmingham University 伯明翰大学 硕士
 Cambridge University 剑桥大学 博士
曾任报社记者,目前职业为自由撰稿人,文章发表于英美报纸:
The Guardian《卫报》 (英国)
 The Financial Times 《金融时报》 (英国)
The Daily Telegraph《每日电讯》 (英国)
The Wall Street Journal 《华尔街日报》 (美国)
在小白鹭高端翻译任英文审校。


刘纯锋(Daniel Liu)博士
New York University 纽约大学博士,就职于联合国教科文组织(United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization)